英語ができる人助けて!

その他

26 Res. +6.34439628 MONA 1 Fav.

1 :名無し三段:2016/06/14 18:41:53 (1年前) +0MONA/0人

お礼はあまりできないけど
海外のサイトで通販して在庫ありじゃない時に注文したら6月1日に入荷って書いてあったから注文したんだけど
いまだに送られてこないからいつ送ってくれんの!早く!な趣旨のメール送りたいからGoogle翻訳してみたけどどうですかね?

2 :名無し三段:2016/06/14 18:42:05 (1年前) +0MONA/0人

忘れてた

3 :人として行動がぶれている五段:2016/06/14 18:49:05 (1年前) +1.00114114MONA/2人

海外通販サイトを使うときは一番大切なのは
勇気とぼったくられる覚悟です。
翻訳ツール使うと必ず変な文章が出来上がりますが
だいたい意味が通じることもあるので
その内容で送ってみては?
自分も翻訳ツールで送ったことがありますが
ちゃんと対応してもらえましたし

4 :名無し三段:2016/06/14 18:54:42 (1年前) +0MONA/0人

ありがとう
送ってみる

5 :屋根の上のレイアウト描き六段:2016/06/14 19:56:14 (1年前) +1MONA/1人

へっぽこ英作文だけど、これで通じないかな。

I had ordered a mask on April 24.
This mask was out of stock at that time, but is in stock now.
Please let me know when it will be shipped to me.
My order number is 111111.
Thank you.

6 :しやく七段:2016/06/14 20:26:41 (1年前) +1.114114MONA/2人

自分は英語さっぱりですが、いつもこんな感じで送ってます。

My baggage doesn't arrive yet.
Send early!

(私の荷物は未だに到着しない。
早く送れ!!)

7 :さ҉҉ば҉҉ち҉҉ゃ҉ん七段:2016/06/14 21:06:42 (1年前) +0MONA/0人

中国とかだと空港から結構待たされたりしてキレそうになることはあるけど

8 :なむやん七段:2016/06/14 21:22:57 (1年前) +0MONA/0人

中華通販で頼んだ品物が3ヵ月後に届いたことあるぞ
近くて遠い国なのね

9 :名無し三段:2016/06/14 21:36:55 (1年前) +0MONA/0人

The order is in process ってあるから発想じたいまだだと思う
買ったのはマスクで国はたぶんドイツかな?

10 :名無し三段:2016/06/15 02:33:21 (1年前) +0MONA/0人

在庫の入荷待ちって…今サイト見てもin stockって書いてるやん!
Ready to ship within 1-3 daysって書いてるやん!
3日待つから送って!
頼むから!

海外の通販サイトで遅れとかのトラブルは日常茶飯事って友人に聞いていたけど
こんなガバガバなんか…

11 :aktk七段:2016/06/15 06:49:42 (1年前) +0MONA/0人

This is a pen!

12 :リキプロマン六段:2016/06/15 08:08:19 (1年前) +1MONA/1人

海外の通販で催促するときは、いついつまでに対応してくれなければクレジットカード会社を通して返金手続きをするから早くしてくれって催促するといい。
カード会社による返金手続きすると、ショップがカード会社のブラックリストに乗る。それを回避しようとして対応が早くなるからオススメ。

13 :屋根の上のレイアウト描き六段:2016/06/15 10:01:02 (1年前) +1MONA/1人

Please ship my order as soon as possible.
My order number is 111111.
If it will not be shipped by the deadline June 20, 2016,
I will cancel my order and contact my credit card issuer to make a refund.
Thank you.

私の注文品をすみやかに発送してください。
注文番号は111111です。
もし期限である6/20までに発送されない場合は、注文をキャンセルし、
クレジットカード会社に返金の手続きをします。

こんな感じでどうでしょう。(期限の6/20は適当に変更してください。)

14 :名無し三段:2016/06/15 11:14:05 (1年前) +1MONA/1人


もしかして船便で発送されてる?
船便ならヨーロッパは2ヶ月前後は掛かる
韓国なんかの近い国でも2週間前後掛かるし

15 :名無し三段:2016/06/15 11:21:03 (1年前) +0MONA/0人


船便なら最大3ヶ月はみないとダメ
飛行機(EMS)なら3日位か
ただEMSは安くても数千円するから送料安ければ確実に船便で送ってるだろうな

16 :名無し三段:2016/06/15 12:58:33 (1年前) +0MONA/0人

サイトにはDHLだか書いてあるんですが船なんですかね
でもメールを見る感じ発送じたいまだなんですよね
在庫がどうのこうのとか余ってる別のマスクにしようか?等ありましたし
Vプリカをpaypalを通さずに使ったので脅しはともかくカード側もまともにしてくれるかどうか…

17 :名無し三段:2016/06/15 13:02:09 (1年前) +0MONA/0人

ちなみなドイツ発日本着で向こう側の示す送料は 24,99 €でした

18 :屋根の上のレイアウト描き六段:2016/06/15 13:19:56 (1年前) +0MONA/0人

DHLなら航空便かなぁ

19 :名無し三段:2016/06/15 23:06:44 (1年前) +0MONA/0人

今週末or次の週末に入荷ってあったので
14日後まで待ってやると送ってみました
おいおいIN STOCKじゃなかったのか

20 :名無し三段:2016/06/18 03:44:12 (1年前) +0.228MONA/1人

発送された!やった!

21 :名無し四段:2016/06/18 09:38:13 (1年前) +0MONA/0人

よかったね!!
お礼はいらないよ!

22 :名無し三段:2016/06/18 13:52:13 (1年前) +0MONA/0人


発送されたか
あとDHLは船便も有るからDHL=航空輸送とは思わないほうが良い

23 :名無し二六段:2016/06/18 16:55:17 (1年前) +0MONA/0人

翻訳は長文に弱い気がする

マスクを4月24日に注文しました。
今は在庫有りになっています。
いつ頃発送されますか?

で翻訳

というかたぶん表示、連絡が遅いだけでとっくに発送されてたと思う
俺は4/28注文 5/17に届いたのあるけど
5/8に4/29に発送したよ 5/22に5/9日にハンガリー経由したよ 6/11に届けたよって連絡きた

24 :名無し三段:2016/06/22 01:25:38 (1年前) +0MONA/0人

Japan The shipment has arrived in the destination country
ってあるし関税とかに引っかからなかったらすぐ届くでしょたぶん
追跡にでるってことは紛失はたぶんないかな…?

25 :名無し三段:2016/06/25 22:32:28 (1年前) +0.00114114MONA/1人

あそういえば届いていました
ありがとうございます

26 :なむやん七段:2016/06/25 23:02:10 (1年前) +0MONA/0人

マスクの画像うp↑↑

お気に入り

新規登録してMONAをもらおう

登録すると、投稿したり、MONAをもらったりすることができます。質問したり、答えたりしてMONAを手に入れてください。

新規登録ログイン