こんなプログラム作れる?ランサー風

その他

11 Res. 0.00456456 MONA 1 Fav.

1 :名無し二段:2015/06/10 10:16:45 (8年前)  0MONA/0人

2chまとめサイトを英語翻訳してワードプレスかbloggerに画像とまとめ文章を自動投稿するプログラム。誰か作れる?monaで払いますのでmono見積願います。
完全自動でなくても半自動でもokです。



3: It is 56.04 ID:r5DlQ43C.net 15:56
Do not let it go outside

10: It is 44.06 ID:B1ZBZysx.net 15:58
Blockade

12: It is 44.70 ID:M2re5frs.net 15:59
The row of a certain a lot of benches is very funny
Do you move it by oneself?

2 :ものつくら三段:2015/06/10 11:01:02 (8年前)  0.00114114MONA/1人

否定から入るのは嫌なんですけど、自動翻訳しても読める文章にはならないという致命的な問題が在るのですが、そこのところはどうお考えでしょうか?

3 :名無し七段錬士:2015/06/10 11:09:16 (8年前)  0.00114114MONA/1人

割りと簡単に作れる

でも、ものつくらさんの言うように、まともな文章になるとは思えないな
ネットスラングの多い2chなんて尚更だ

文法が日本語に似てる韓国語なら比較的高精度な翻訳が得られるらしいけど、それでも読ませる文章にはならないだろうね

そういう精度でもいいってんなら、200~300Monaくらいで請け負ってもいい

4 :makit五段錬士:2015/06/10 11:34:46 (8年前)  0MONA/0人

とりあえず2chの発言をGoogle翻訳なりexcite翻訳なりに貼り付けてみれば 翻訳の精度がわかるかと。。。

そんな精度でいいならわりと簡単にできると思うけど 上のお二方の言うとおり2chの発言なんて口語のスラングたくさんだから とても読むに堪えない文章になると思う。


と試しにGoogle翻訳に1の発言貼り付けてみたけど 翻訳の精度昔よりは上がってるなぁ、とかなり驚いた
翻訳機能ももう一息のところまで来てるんだなぁ~

Google翻訳
==
Program that automatically post pictures and summary text to word press or blogger a 2ch together site with English translation. We hope mono estimate because you pay it in someone make? Mona.
It is ok also in semi-automatic not be completely automatic.

5 :名無し二段:2015/06/10 14:37:17 (8年前)  0.00114114MONA/1人

>>2
自動翻訳後に手動で直す事も考えてますが、まずは記事のボリュームを増やしたいと考えております。

>>3
ご返答ありがとうございます。翻訳精度はそんなに気にはしません。
流れとしては 
2chまとめサイトからタイトル、文章、画像入手 それをヤフー翻訳等で
英語に翻訳して ワードプレスかbloggerに登録という流れになります。
お願いする場合pcソフトでしょうか?またはwebソフトでしょうか?
最終的な見積monaとお支払い方法をお知らせください。

6 :なちゃっと八段錬士:2015/06/10 21:53:06 (8年前)  0.00114114MONA/1人

私も昔、同じような事を考えた事があります。
質が悪くても大量に自動生成して、PVを増やすか
翻訳する人を雇ってやるか
のどちらかかなと考えてました。

7 :さ҉҉ば҉҉ち҉҉ゃ҉ん七段教士:2015/06/11 04:25:00 (8年前)  0MONA/0人

各翻訳APIについて
Googleは有料
https://cloud.google.com/translate/?hl=ja
Yahooは無い?
Microsoftは一部無料
http://www.microsoft.com/translator/
https://datamarket.azure.com/dataset/bing/microsofttranslator
Gengoは有料 人力なので精度には自信あり?
http://gengo.com/ja/developers/

基本的に無料のはないのだね

8 :♪うー(・×・)ちゃん♪五段:2015/06/11 06:46:52 (8年前)  0MONA/0人

うーちゃんも否定から入るの嫌ぴょん、だけど、
- 2chまとめからスクレイピング
- 2chまとめは具体的にどこか、複数か、動的に増やすのか
- 2chまとめのHTMLが変わったときの対応
- 著作権
あたりは面倒ぴょん。

9 :名無し七段錬士:2015/06/11 15:14:41 (8年前)  0MONA/0人

請け負ってもいいなんて書きこみましたが、無かったことにしてください。
請け負いません。

10 :名無し二段:2015/06/11 17:30:47 (8年前)  0MONA/0人

>>7
いろんなapiがあるんですね。これを使えば簡単にできそうな気が・・・

>>9
了解しました。

11 :きら五段錬士:2015/06/14 18:37:27 (8年前)  0MONA/0人

2chを翻訳するなら普通英語だけでなくRedditや4chanで使われるようなスラングにも変えられないと外国人も楽しくないだろうし…
やっぱり双方のネット文化に精通した人を呼んで手伝ってもらうしかなさそう

もちろん手動だし、流石に報酬が無いときつそうなのでどこから捻出するかという問題まで増える(`・ω・´)

お気に入り

新規登録してMONAをもらえた

本サイトはAsk Mona 3.0に移行しましたが、登録すると昔のAsk Monaで遊ぶことができます。

新規登録ログイン